Страница 4 из 4

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 09:15
DimOK
Gleb писал(а):с суфиксами можно сказать - какаши-чан,а без суфиксов как?какашечка?

Акценты можно расставлять не только уменьшительно-ласкательными суффиксами. Русский язык достаточно многообразен и позволяет это делать. Например, предположим к Какаши ласково обратилась какая-нибудь миловидная девушка, то ничто не мешает перевести как "Какаши, милый" или в крайнем случае "Какаши, зайка" , все зависит от контекста.
У большинства русских читателей фраза "какаши-чан" будет такой же нелепой и восприниматься буквально чан-чурбан.
Фраза про изначальный замысел улыбнула... это не замысел, это часть японского языка. Поэтому мы так часто встречаем всяких Альберто-сан, Франциско-чан и прочие неяпонские имена с японскими суффиксами, где они смотрятся особенно нелепо (для нас).
А вобще тема уже себя изжила давно :)

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 10:32
Марьяна
gratia писал(а):Если речь идёт о ПЕРЕВОДЕ, с японского на русский, то определённо НАДО переводить суффиксы, дабы смысл перевода заключается в том, что бы донести до человека, который переводимый текст не знает, смысл сего текста, используя слова того языка, который человек знает, а поскольку японские именные суффиксы не являются частью русского языка, то и использовать их не в коем случае нельзя! К тому же опытный и умный переводчик, всегда найдёт способ передать отношения между персонажами на своём языке, не остовляя таких "слов" как "накама" "сенсей" "кавайный" "сан" "тян" итд.
И те компании которые это понимают, всегда оставляют суффиксы.

прошу заранее не обижаться, но опытный и умный переводчик всегда знает для кого он переводит, свою аудиторию, и соответственно, знает, когда надо переводить, оставляя особенности языка оригинала (в данном случае суффиксы), а когда стоит их убрать. Аналогичная сейчас ситуация с переводами с английского текстов про программирование, интернет и прочая. Вся аудитория уже сто лет назад выучила наиболее употребительные термины английского языка и вовсю их употребляет, что считается профессиональным жаргоном, потому когда в переводе встречаешь исконно русское слово, пытающееся передать смысл английского (или японского) термина, смотришь на него, как баран на новые ворота. И смысл текста теряется в попытках понять, а что же этим словом хотели сказать.
Хотя, согласна с DimOK, тема себя изжила.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 19:16
chum_chum
Марьяна писал(а):прошу заранее не обижаться, но опытный и умный переводчик всегда знает для кого он переводит, свою аудиторию, и соответственно, знает, когда надо переводить, оставляя особенности языка оригинала (в данном случае суффиксы), а когда стоит их убрать. Аналогичная сейчас ситуация с переводами с английского текстов про программирование, интернет и прочая. Вся аудитория уже сто лет назад выучила наиболее употребительные термины английского языка и вовсю их употребляет, что считается профессиональным жаргоном, потому когда в переводе встречаешь исконно русское слово, пытающееся передать смысл английского (или японского) термина, смотришь на него, как баран на новые ворота. И смысл текста теряется в попытках понять, а что же этим словом хотели сказать.
Хотя, согласна с DimOK, тема себя изжила.

Комикс-Арт работает не только на определенную ЦА, но и всячески пытается привлечь новую аудиторию, которой суффиксы непонятны.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 19:43
Сов
Комикс-Арт работает не только на определенную ЦА, но и всячески пытается привлечь новую аудиторию, которой суффиксы непонятны.

Как показывает опыт ФК, у комиксов своя аудитория, которая "в теме". И которая не увеличивается.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 19:52
sy40
chum_chum писал(а):привлечь новую аудиторию

Каким образом? :lol: :lol: :lol:

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 20:23
chum_chum
sy40 писал(а):Каким образом? :lol: :lol: :lol:

Показ ВП по тв, очевидно же.
Сов писал(а):Как показывает опыт ФК, у комиксов своя аудитория, которая "в теме". И которая не увеличивается.

ФК часто откровенно лгут, а потом списывают всё на то, что они пошутили, а их никто не понял. Допустим, в этот раз они говорили серьезно. Но они не то издательство, которое пытается сделать хоть что-то. Будем наедятся, что после показа сериалов КА и РМ и грамотной рекламы, ЦА увеличится. Потому что на эти тайтлы многие действительно надеются и если после них не будет прироста аудитоии, то его не будет вообще.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 20:33
sy40
Показ только Аниме нечего не даст абсолютно, если КА не возьмётся за голову и не пустит рекламу манги, как я писал, я долгое время о Манге вобще не знал пока не появился у меня интернет, а от тупого показа толком нет, невижу чтоб Шаман с Берсеком аж раскупались 100000 тиражами из-за показа по тем же MTV и СТС.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 17 авг 2011, 20:57
chum_chum
sy40 писал(а):Показ только Аниме нечего не даст абсолютно, если КА не возьмётся за голову и не пустит рекламу манги, как я писал, я долгое время о Манге вобще не знал пока не появился у меня интернет, а от тупого показа толком нет, невижу чтоб Шаман с Берсеком аж раскупались 100000 тиражами из-за показа по тем же MTV и СТС.

Думаю, если бы манга выпускалась параллельно с показом аниме, тиражи бы были наравне с Наруто, а то и больше.

Re: Отставлять ли в манге именные суффиксы?

СообщениеДобавлено: 18 авг 2011, 10:59
Марьяна
sy40 писал(а):Показ только Аниме нечего не даст абсолютно, если КА не возьмётся за голову и не пустит рекламу манги, как я писал, я долгое время о Манге вобще не знал пока не появился у меня интернет, а от тупого показа толком нет, невижу чтоб Шаман с Берсеком аж раскупались 100000 тиражами из-за показа по тем же MTV и СТС.

Честно говоря, почти все приходят к манге после просмотра того или иного аниме, когда цепляет именно аниме, которое обрывается на самом интересном и хочется узнать, что же дальше. Во всяком случае среди всех моих знакомых из реала. Так что я бы если и делала рекламу манги, то в период показа аниме, в рекламные паузы и т.д. аналогично рекламе японцев, когда вначале или в конце сериала выскакивают ролики рекламы манги по сериалу.
пардон за оффтоп. думаю, что в КА полно умных людей и они сами до этого уже додумались :)