Trinity Blood

Модератор: Otaking

Re: Trinity Blood

Сообщение Яся » 02 сен 2010, 11:45

Natalia писал(а):перевод первых четырех томов уже готов.

Ух ты :shock: Никак не ожидала, что уже переведено так много. Natalia, большое спасибо за ответ, буду ждать томик.
Аватара пользователя
Яся
 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 16 янв 2009, 07:44

Re: Trinity Blood

Сообщение Gaarka » 02 сен 2010, 12:48

Перевод аниме был готов уже несколько лет. Думаю, переводили используя черновым перевод аниме)
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Trinity Blood

Сообщение Natalia » 02 сен 2010, 13:46

Gaarka писал(а):Перевод аниме был готов уже несколько лет. Думаю, переводили используя черновым перевод аниме)

Напрасно думаете, это было бы непрофессионально. Но термины согласуем, безусловно.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Trinity Blood

Сообщение Gaarka » 02 сен 2010, 16:48

Хм, в чем непрофессианолизм? Я все время думал, что вы партнеры, разве не так?
Тогда у переводчика сх...
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Trinity Blood

Сообщение Hiwatari » 03 сен 2010, 11:15

Дааа, я тоже за то, что бы качество бумаги было на высоте, в идеале конечно цветные страницы на мелованной бумаге))) Из всех манг, что я на данный момент купила оч нра качество оформления у Истари и Палма Пресс, от Комикс Арт только понра в Невеста дьявола, что обложка немного объемна(буквы в смысле), вылетело из головы как это называется(тиснение). И да, качество Ф-К мне не нра((( Мангу обязательно куплю - она прекрасна во всем))))))))
Hiwatari
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 03 сен 2010, 11:02

Re: Trinity Blood

Сообщение Gaarka » 03 сен 2010, 11:55

Как немного надо для счастья людей…
Сделал суперобложку и им совершенно плевать, какие там перевод и редактура.
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Trinity Blood

Сообщение Natalia » 03 сен 2010, 17:18

Gaarka писал(а):Хм, в чем непрофессианолизм? Я все время думал, что вы партнеры, разве не так?
Тогда у переводчика сх...

Текст в манге и аниме отличается. При использовании перевода аниме в мангу неминуемо попало бы то, чего нет. И исчезло бы что-то из того, что есть. даже при самой дотошной сверке с оригиналом что-то бы проскочило. Могут отличаться и более тонкие моменты: интонации, паузы и т.п. Поэтому перевод делался с оригинала манги, а уж редактор отследит, чтобы ключевые слова не были переведены по-разному.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Trinity Blood

Сообщение Gaarka » 03 сен 2010, 19:05

Ну это как сверять конечно… Вот бы издание поскорей полистать.
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Trinity Blood

Сообщение TIMA » 03 сен 2010, 19:50

Hiwatari писал(а): оч


Hiwatari писал(а): нра


Hiwatari писал(а):понра


Hiwatari писал(а):))))))))


А еще: Спс, ти, ку, при, а еще полное отсутствие орфографии и пунктуации и т.п.
Мне кажется, что лет этак через тридцать, это станет официально правильным письмом.
Все к этому идет.
И, тогда в школе учить будет почти нечему. :)
Аватара пользователя
TIMA
 
Сообщения: 1250
Зарегистрирован: 31 окт 2009, 19:21
Откуда: Казань

Re: Trinity Blood

Сообщение VampireLili » 04 сен 2010, 21:24

TIMA писал(а): А еще: Спс, ти, ку, при, а еще полное отсутствие орфографии и пунктуации и т.п.
Мне кажется, что лет этак через тридцать, это станет официально правильным письмом.
Все к этому идет.
И, тогда в школе учить будет почти нечему. :)


очень печально. но походу к этому и идём(
Аватара пользователя
VampireLili
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 16 июл 2010, 09:19

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot и гости: 2

cron