Liera писал(а):"Comix-Art", я переводчик этой манги с английского с сайта Neverending Dream, мы её когда-то заморозили, потому что не было эдитора. У меня к вам большая-большая просьба )). Вот если взять, допустим, томик "Кафе таро" от ФК и "Красный сад" от вас, то видно, что у вас бумага толще, жёстче и потемнее. А у них трогать приятно, гладко, рисунок на белой гибкой бумаге, краска пальцами не ощущается, весит меньше. (Хотя сейчас и они испортились в этом отношении.) И вот очень вас прошу, просто на коленях умоляю - сделайте бумагу лучше хотя бы для "Vampire Knight" и "Trinity Blood", это же такие красивые вещи с изысканной рисовкой! Популярность и от бумаги будет зависеть, ведь кому нужен толстый томик с махровыми краями, если можно взять более стильный томик - компактный, аккуратный и гладкий. А то та же "Невеста дьявола" - кошмар какой-то. Держа в руках очередной том "Наруто", всегда её вспоминаю.
Если вам понадобится, могу чем-нибудь помочь в отношении сюжета, вычитать текст и т. п. (бесплатно), остальные фандомцы, думаю, тоже будут в этом заинтересованы. Переводить вы, наверное, будете с японского. Только умоляю, не вставая с колен, ну не обидьте вы нас с этой бумагой!
у комикс арт бумага на много хуже, чем у эксмо, она просвечивает, обработка на много хуже, так и еще как говорят многие разваливаются на части тома, у меня не было конечно таких проблем, но тем не менее....
не знаю, лично меня рыцарь-вампир устраивает, нет смысла выпускать первые 9 томов одного качества, а с 9 по 16 (к примеру) абсолютно другого качества
Liera писал(а):Мне интересно:
1) С японского будет перевод или с английского;
2) Не будет ли цензуры;
3) Перевод имён и названий (по этому поводу фандомчане целые исследования проводили).
2) на сколько сильно вырезана цензура в эксмо? мне просто не попадалось цензуренная манга.
3) разумеется будет! по моему 70% манги от КА с измененными именами, но, если честно, по мне так только школоте критично что в имени персонажа вместо Ш - С, я могу в любом переводе читать, главное, что качество хорошее, четкое, приятное.
P.S. смотреть аниме с разными переводами, да - не привычно, а читать с другим переводом - не трагедия)