Bleach

Модератор: Otaking

Re: Bleach

Сообщение RGB » 10 июл 2012, 15:22

Теперь локализацией аниме "Блич" занимается "Комикс-Арт"? Так в титрах указано. В чём разница?
Аватара пользователя
RGB
 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: 01 мар 2010, 00:20

Re: Bleach

Сообщение chopper » 17 авг 2012, 09:36

кстати, почему имя капитана 11 отряда перевели как "кэмпати". в японском языке ведь нет одиночной "м" или как там она у них называется?
1 датабук
http://i056.radikal.ru/1208/eb/471969fbeb9a.png
отчётливо видно что написано "кэнпати"
chopper
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 13 дек 2011, 18:11

Re: Bleach

Сообщение Shiratori » 17 авг 2012, 11:12

chopper писал(а):кстати, почему имя капитана 11 отряда перевели как "кэмпати". в японском языке ведь нет одиночной "м" или как там она у них называется?

На этот вопрос ответ даже википедия знает:

Мораническое н перед согласными может звучать по разному:
    - перед к или г звучит как [ŋ] (в русском соответствия нет, как в англ. sing);
    - перед м, б и п звучит как м, и в русской системе траскрипции так и записывается, например сэмпай;
    - в других случаях звучит как обычное н, соответствующее русскому.
Аватара пользователя
Shiratori
 
Сообщения: 114
Зарегистрирован: 16 авг 2010, 23:56

Пред.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron