Страница 4 из 6

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 12 дек 2012, 18:41
King of Demos
Лед тронулся. Уже давным-давно обзавелся коллекцией Мура на инглише, но искренне рад что русскоговорящие население планеты получит ТАКИЕ произведения в достойном переводе.

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 12 дек 2012, 19:08
aljahn
Просто мы говорим не о каком-то человеке-пауке или о бэтмена(без обид), а о самом Муре, у которого каждая деталь является важной составляющей произведения: задний план, передний план, расположение фреймов, слова в диалогах и выделения в них. И, если он сказал Ллойду или Гиббонсу выделить жирным какое-то слово, то значит без этого выделения мы не поймём то, на чём хотел сделать акцент автор. Кстати, я лично считаю, что русский и английский одинаково выразительны, а превосходства русского нам кажется из-за того, что мы русскоязычные. Понятно, что родное всегда кажется лучше)

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 13 дек 2012, 07:45
Kysachaya
i.n.d.y писал(а):Не пишите, пожалуйста, чушь. Любой язык настолько гибок, насколько им умеет пользоваться носитель. Что английский, что русский.


Спокойнее, пожалуйста. В английском языке чёткий порядок слов, а в русском возможны инверсии, благодаря которым можно подчёркивать нужные слова не прибегая к использованию выделения жирным шрифтом.

aljahn писал(а):И, если он сказал Ллойду или Гиббонсу выделить жирным какое-то слово, то значит без этого выделения мы не поймём то, на чём хотел сделать акцент автор. Кстати, я лично считаю, что русский и английский одинаково выразительны, а превосходства русского нам кажется из-за того, что мы русскоязычные. Понятно, что родное всегда кажется лучше)


По вашей логике мы должны ставить знак "!!" при переводе с японского, писать личные местоимения с прописной буквы при переводе с английского (тенденция уже наметилась, да), или ставить перевёрнутый вопросительный знак в начале вопросительного предложения при переводе с испанского=) Ну глупо же. Я не говорю о превосходстве одного языка над другим, я говорю о невозможности в английском языке изменить порядок слов, из-за чего авторам приходится прибегать к разного рода способам расстановки акцентов.

Ой, отправят нас с вами в БАНю за оффтоп.

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 14 дек 2012, 08:45
Alex
Очень хорошо, что Comix-art взялся издавать западные популярные комиксы, я давно хотел ознакомиться с ними, вот только надеюсь тираж не будет слишком маленьким, а то и упустить можно. Вообще, было бы не плохо если бы на сайте можно было предварительный заказ оформлять с предоплатой, а цена не волнует, на это денег не жаль.

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 17 дек 2012, 17:37
Teenager
DC вам прислало материал?

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 04 янв 2013, 14:12
r4ton
На счет "абсолютов" кажись понятно ,а остальные вещи будут в твердой обложке (с суперобложкой)? или как?

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 09 янв 2013, 10:20
wassup
Я малость не понял. Будет огромная книга, без слипкейса?
Сделайте делюкс издание, как раз скоро выйдет.

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 09 янв 2013, 10:33
Teenager
r4ton писал(а):На счет "абсолютов" кажись понятно ,а остальные вещи будут в твердой обложке (с суперобложкой)? или как?

"Все издания будут в твердом переплете, в оригинальном формате (или максимально приближенном к нему с учетом российских стандартов), на мелованной бумаге, с подробными комментариями."

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 09 янв 2013, 22:36
r4ton
это то я понял, мне интересна обложка - будет просто твердой или же с суперобложкой ?

Re: «Watchmen» и «V for Vendetta»

СообщениеДобавлено: 10 янв 2013, 11:54
Natalia
r4ton писал(а):это то я понял, мне интересна обложка - будет просто твердой или же с суперобложкой ?


Планируем сделать, как в Сэндмене, с супером.

Материалы, похоже, раньше 15 января уже не придут, все еще ждем.

wassup, на delux-издание требуется отдельная лицензия, недешевая. ;)