Страница 50 из 53

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 04 дек 2011, 14:01
Leika
Ок, спасибо всем за пояснения, школа была очень давно Х)

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 05 дек 2011, 10:58
Natalia
Morion писал(а):В описании на обратной стороне обложки 10 тома "Тетради смерти" опечатка: "Чтобы проверить этту догадку...".


Спасибо, зафиксировано.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 07 дек 2011, 19:34
ENNNNN
Тетрадь смерти, том 10.
Страница 71: "... то по крайней мере надо убедиться что ни Лайт, ни Миса не делают записей в тетради". Пропущена запятая.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 08 дек 2011, 10:23
Natalia
ENNNNN писал(а):Тетрадь смерти, том 10.
Страница 71: "... то по крайней мере надо убедиться что ни Лайт, ни Миса не делают записей в тетради". Пропущена запятая.


Зафиксировано, спасибо.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 09 дек 2011, 07:51
Anna Rain
Не знаю, где написать ^^"
У нас в книжном все супер обложки "Икс" 6 какие-то неправильные :\ Картинка с корешка "уехала" на обложку. Да так, что если поставить на полку, корешок просто чёрный :shock: Таже ерунда с Кровь +. Правда, тут ещё двойные наборы цветных страниц :D Я понимаю, что за всем уследить невозможно, но.. За "Икс" так обидно, картинка не получается :\
*пожаловалась*

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 10 дек 2011, 09:51
kizu-neko
у меня только у первого тома Икса сползла картинки с корешка, а остальные, хоть и кривоваты, но картинку создать все же могут)

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 10 дек 2011, 18:04
Leika
Наруто-17. В описании предыдущих томов, в 4-м абзаце "нинздя".

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 10 дек 2011, 23:45
Bayo_Bomba
Прошу простить если уже было замечено
мелочь не уверена
Love Hina vol.1
93 страница, 1 фрейм "так комната этой девчонки прямо надо мной" - "прямо над моей" или "эта девчонка прямо надо мной" думаю было бы уместнее.
93 страница, 5 фрейм "думаю, для начала лучше пройтись тряпкой все полы, с первого по третий этаж" - может "по всем полам" или "помыть тряпкой все полы"...
95 страница, 1-2 фрейм "...учиться некогда, пашу как вол..." - вол? поясните пожалуйста.
95 страница, 3 фрейм "и почему...она на меня так и злится?" - "и" по-моему .

Тетрадь Смерти vol.2
79 страница, 1 фрейм ""не я несу зло, а вы, те, кто противясь мне, скрывает преступников!!!"" - скрывает

могу и ошибаться

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 11 дек 2011, 00:00
hidanstashko
Bayo_Bomba писал(а):Прошу простить если уже было замечено
мелочь не уверена
Love Hina vol.1
93 страница, 1 фрейм "так комната этой девчонки прямо надо мной" - "прямо над моей" или "эта девчонка прямо надо мной" думаю было бы уместнее.
93 страница, 5 фрейм "думаю, для начала лучше пройтись тряпкой все полы, с первого по третий этаж" - может "по всем полам" или "помыть тряпкой все полы"...
95 страница, 1-2 фрейм "...учиться некогда, пашу как вол..." - вол? поясните пожалуйста.
95 страница, 3 фрейм "и почему...она на меня так и злится?" - "и" по-моему .

Тетрадь Смерти vol.2
79 страница, 1 фрейм ""не я несу зло, а вы, те, кто противясь мне, скрывает преступников!!!"" - скрывает

могу и ошибаться

Можете. Еще как можете

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 11 дек 2011, 00:42
Spitfire
Bayo_Bomba писал(а):Прошу простить если уже было замечено
мелочь не уверена
Love Hina vol.1
93 страница, 1 фрейм "так комната этой девчонки прямо надо мной" - "прямо над моей" или "эта девчонка прямо надо мной" думаю было бы уместнее.
93 страница, 5 фрейм "думаю, для начала лучше пройтись тряпкой все полы, с первого по третий этаж" - может "по всем полам" или "помыть тряпкой все полы"...
95 страница, 1-2 фрейм "...учиться некогда, пашу как вол..." - вол? поясните пожалуйста.
95 страница, 3 фрейм "и почему...она на меня так и злится?" - "и" по-моему .

Тетрадь Смерти vol.2
79 страница, 1 фрейм ""не я несу зло, а вы, те, кто противясь мне, скрывает преступников!!!"" - скрывает

могу и ошибаться


Насчет комнаты мне кажется возможно и так и так, не смотрится глупо.
Про полы обсуждали, решили, что это ошибка.
"Пашу как вол" - Работать как вол (лошадь) - о тяжелом труде. Вообще-то вол это мм... кастрированный бык. Может быть не только бык, но в общем вот это оно. А выражение расхожее, странно, что вам оно незнакомо.
Насчет "злиться" выглядит нормально, хотя может быть "все еще" злится было бы более органично.
В Тетради ошибки нет, фактически, без лирики это "те, кто скрывает преступников".