Страница 52 из 53

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 09 фев 2012, 12:25
DIzzY_PB
Мне непонятен один момент в "Стальном алхимике": на стр. 164 наверху надпись на английском и вы её перевели, а вот на стр. 11 так же сверху написано "FOOD" - её вы не перевели. В каком-то месте, на газете тоже была надпись на английском - так же перевели.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 23 фев 2012, 11:21
blogic
Ван Пис, книга 1:
стр. 48, нижний фрейм: ...а он, Луффи, совершенно беСпомощен... (пропущена буква);
стр. 76, последний фрейм: Луффи, скажи, пожалуйста, еще раз! (не совсем понятно назначение данной фразы в контексте происходящего, по-моему, он там просит извиниться).
Больше ничего не заметил такого...

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 02 мар 2012, 11:53
Leika
Перечитывала Гравитацию-1:
с. 74, внизу справа "...Юки сэнсэй" дефис пропущен

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 02 мар 2012, 12:14
lBlackSanl
Ван Пис Книга 1
65 страница 5 фрейм "об этом знаем мы,четверо...И этот сопляк Коби"

С Коби и получается 4 человека, а без Коби их там 3

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 02 мар 2012, 12:18
Natalia
blogic писал(а):Ван Пис, книга 1:
стр. 48, нижний фрейм: ...а он, Луффи, совершенно беСпомощен... (пропущена буква);
стр. 76, последний фрейм: Луффи, скажи, пожалуйста, еще раз! (не совсем понятно назначение данной фразы в контексте происходящего, по-моему, он там просит извиниться).
Больше ничего не заметил такого...


стр. 48 - опечатка зафиксирована спасибо.
стр. 76 - вы правы, не самая удачная формулирвка. Кобби просит не извиниться, а, если переводить дословно, сказать иначе, как бы начать разговор заново. Зафиксировано.

blogic писал(а):lBlackSanl
65 страница 5 фрейм "об этом знаем мы,четверо...И этот сопляк Коби"
С Коби и получается 4 человека, а без Коби их там 3

Вы правы, трое их без Коби. Зафиксировано, спасибо опять-таки.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 02 мар 2012, 12:19
Natalia
Leika писал(а):Перечитывала Гравитацию-1:
с. 74, внизу справа "...Юки сэнсэй" дефис пропущен

Зафиксировано, спасибо.

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 03 мар 2012, 05:51
Taly
Кстати, что за косячок с листиками на корешке первого тома Короля-шамана? :) Надеюсь, допечатки будут нормальными...

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 03 мар 2012, 11:48
Shiratori
Taly писал(а):косячок с листиками


Извините, извините, не удержался х)

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 03 мар 2012, 20:26
KWS534
Taly писал(а):Кстати, что за косячок с листиками на корешке первого тома Короля-шамана? :) Надеюсь, допечатки будут нормальными...

Ахахаха. А что с ними не так?)))

Re: Технические вопросы, поправки

СообщениеДобавлено: 04 мар 2012, 06:48
Taly
KWS534 писал(а):
Taly писал(а):Кстати, что за косячок с листиками на корешке первого тома Короля-шамана? :) Надеюсь, допечатки будут нормальными...

Ахахаха. А что с ними не так?)))
Сложите два тома вместе и сравните... Листья и шрифт.