Страница 18 из 19

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 01 апр 2010, 01:18
lenoks
Мне нравится неправильное Шуичи, а не правильное Сюити.

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 01 апр 2010, 09:29
Lisbeth
А мне все равно)

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 03 апр 2010, 09:35
Сов
Итакс, мое мнение: надо следовать системе Поливанова. Почему?

1. Это ж сенен-ай, а сенен-айщицы все схавают, и еще будут причмокивать!

2. Голоса разделились поровну :-)

3. Если бы фанаты заранее знали, что Наруто будет по Поливанову, и если бы издательство опиралось на их мнение, у нас 90% голосов было бы за Учиху, Итачи, Момочи Забузу и т.п. хрень. Однако сейчас никто не возмущается.

4. MC Entertainment выпустила овашку с Сюити и Рюити.

Впрочем, все вышесказанное совсем не говорит о том, что я ярый поливановец. Например, если лицензируют InuYasha, я до последнего буду биться за Инуяшу, даже несмотря на то, что в аниме иногда слышался Инуяся. Вотьь... :-)

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 03 апр 2010, 15:38
Spitfire
я согласна, как ни выпусти - фанатки сожрут XD

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 04 апр 2010, 14:43
Rina-San
Эхехехе, не читала, не смотрела, и не собираюсь :roll: . А по именам нравится Поливанов+Неполиванов - Сюити и Рюичи... :lol:
Шуичи какое-то смешное имя, напоминает мне ежовое... ежики пыхтят так забавно... Если поймаю летом ежика, назову Шуичи и отпущу гулять в туман :lol:

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 10:59
Snowrill
Как человек, сам начинавший переводить Гравитацию, пока её не лицензировали, проголосую за Шуичи и Рюичи. Во-первых, эти звуки в японском произносятся и не как "чи", и не как "ти", а как нечто среднее - адекватного русского аналога всё равно нет. Поэтому, я бы выбрала вариант более привычный для фанатов. Это всё равно, что "Инуяшу" написать "Инуяся". Тоже по Поливанову, но смешно и непривычно.)

И я не соглашусь, что фанатки всё сожрут. Особенно, учитывая, что манга у нас стоит как неплохая книга.

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 11:46
Spitfire
зависит от степени фанатизма.
к тому же, у нас, к примеру, хорошая книга стоит от 250 и выше) мангу же дороже 200 принципиально не покупаю, не должно быть таких цен.
Привычки фанатов.. жуткая штука)

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 12:09
Snowrill
Фанаты бывают разные) Но ведь данный перевод делается не для кучки увлечённых людей, что могут себе позволить фанлейтеры, а в расчёте на хорошую продаваемость. Поэтому, мне кажется, что в таком непринципиальном вопросе можно пойти навстречу людям.
Почитав другие темы форума, я поняла, что примерно такого отношения издательство и придерживается. Ну что ж, в любом случае, я высказала свою точку зрения ^_^

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 12:48
Spitfire
Можно пойти, в Бличе же пошли) хотя у Блич, наверное, больше фанатов.=)

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 13:17
Yuuichi-kun
Я здесь в своё время высказывался в пользу корректной транслитерации просто потому что "так - верно". Не стоит. Пусть лучше будут шуичи с рюичами и прочими щинжями. Пусть у вменяемых людей создаётся впечатления, что пидарасня - это ещё и кривой пиривот. Пусть. :3
Не надо Поливанова тут, всё правильно, голосуйте дальше. Жаль нельзя переправить голос обратно.(