Страница 3 из 28

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 26 фев 2009, 16:43
Dрайк
Suzaku916 писал(а):Да какая разнится - зеркальная манга или нет?Чего все так задрачиваются(упс,простите) пор этому поводу.Содержание то не меняется.
Если вы такие фанаты - читайте на японском!!!
Нормальному читателю манги совершенно все равно отзеркалена она или нет - главное чтобы перевод нормальным был.

Ну кому как...но я уже настолько привыкла читать с права налево, что уже будет очень не привычно.
Плюс если её зеркалят то изменяется внешний вид картинки, что не всегда хорошо, а бывает и не приятно глазу.
Мангу желательно оставлять в том виде, в котором она была в Японии.

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 26 фев 2009, 17:43
tuutikki
У меня к Сакуре-Пресс только одна претензия, но зато сводящая на нет все ее плюсы.
А именно - каждый томик манги от нее по году ждать приходится. Я, знаете ли, не хочу дочитывать Ранму на пенсии.
Я понимаю, что издание серии в 38 томов - это дело не одного года. Но за столько-то лет можно было бы выпустить хотя бы половину?!
Так что, не смотря на все вопли о качестве, лучше уж пусть тот лицензирует, кто будет выпускать регулярно.
Хотя, мне кажется, у Comix-Art'a сейчас и так много лицензий, лучше им пока новых не брать, а то тоже тормозить начнут >__>

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 26 фев 2009, 19:40
Musanka
КА тоже с японского переводит! Это во-первых.

Да-да, конечно. =)
Во-вторых, Сакура зеркалит. Это БЕЗОБРАЗИЕ!

Это вопиющее безобразие! (с)
Спорная тема...
В-третьих, ниче не трескается, с мангой поаккуратнее надо быть :ь

А это уж как повезёт. Брак не углядишь через интернет =/

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 27 фев 2009, 13:03
Elena
2 Musanka

"Наруто", "Блич" и "Тетрадь" были переведены с японского.

Америманга и манга, произведенная в Японии издательством "Токиопоп" ("Темное метро", "Двери хаоса", "Принцесса Аи"), были переведены с английского по требованию правообладателя. Мы это никогда не скрывали и ничего другого не говорили. Но кстати, вот интересно, звуки в "Темном метро" и "Дверях хаоса" мы тоже с английского переводили?

В общем, как вы сами выражаетесь, "не мелите какао". Есть доказательства - предъявляйте, чтобы мы ответили, а не занимайтесь пустобрешеством. В следующий раз за подобное вы будете забанены.

2 Всем почитателям "Алхимика"

Если и когда мы приобретем лицензию на русскоязычное издание "Алхимика", мы вам об этом немедленно сообщим. Мы не комментируем приобретение/неприобретение нами лицензий.

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 01:39
Утюг
Elena писал(а):"Наруто", "Блич" и "Тетрадь" были переведены с японского.

Америманга и манга, произведенная в Японии издательством "Токиопоп" ("Темное метро", "Двери хаоса", "Принцесса Аи"), были переведены с английского по требованию правообладателя. Мы это никогда не скрывали и ничего другого не говорили. Но кстати, вот интересно, звуки в "Темном метро" и "Дверях хаоса" мы тоже с английского переводили?

Вы их и в Наруто непонятно с какого языка переводили. Как у вас пресловутый "бом" (ぼん) (который на самом деле - звук превращения, и везде в этом качестве и встречается) чудесным образом в "хлоп" превратился (вариант перевода можно посмотреть на сайте в превью)? А как у вас в Тетради Смерти катящиеся черепа вдруг засмеялись? Это художественный приём? Тогда стоило бы звуки и перерисовывать - труднее было бы вас за руку схватить. Вот только штука в том, что кто перерисовывать ленится, тот и переводить ленится. Выдумать свои звуки под картинку - легче в разы!

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 17:54
Blacknote
Suzaku916 писал(а):Да какая разнится - зеркальная манга или нет?Чего все так задрачиваются(упс,простите) пор этому поводу.Содержание то не меняется.
Если вы такие фанаты - читайте на японском!!!
Нормальному читателю манги совершенно все равно отзеркалена она или нет - главное чтобы перевод нормальным был.

Ага-ага! И будет Эдвард гонять с левой стальной рукой и правой стальной ногой! Нормально вообще! Похоже, вы, товарищ, в Алхимике не разбираетесь!

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 18:45
Аноним
Ага-ага! И будет Эдвард гонять с левой стальной рукой и правой стальной ногой! Нормально вообще! Похоже, вы, товарищ, в Алхимике не разбираетесь!

А это принципиально?

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 19:53
Suzaku916
Я думаю все будет сделано нормально,и протезы у Элрика будут там,где им быть и положено.
Может вообще нет смысла на русский переводить?задроты не обломаются и на японском читать.Зато дух японской манги сохранится.

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 20:58
v1nx
Аноним писал(а):
Ага-ага! И будет Эдвард гонять с левой стальной рукой и правой стальной ногой! Нормально вообще! Похоже, вы, товарищ, в Алхимике не разбираетесь!

А это принципиально?

давайте вместо "Эдвард" писать "Эдик", или просто "Даня", а вместо "Альфонс" - "Алик". Не приниципиально же.

Re: FullMetall Alchemist

СообщениеДобавлено: 01 мар 2009, 22:52
Аноним
Попрошу быть повежливее. Модератор.